WARNING : validation des paramètres de l'URL ! Russian cultural events calendar :

Calendrier d'événements à caractère culturel russe en Belgique
Календарь мероприятий, связанных с русской культурой в Бельгии
Agenda van gebeurtenissen met Russisch cultureel karakter in België

Recueil d'annonces d'événements fournie à titre indicatif!
Nous vous souhaitons d'y trouver les renseignements que vous recherchez et demandons votre indulgence pour toute erreur, inexactitude ou omission au niveau des renseignements publiés.
Pour toute modification/addition contacter par courriel  sacha underscore troiepolsky at yahoo dot fr  ou téléphone +32 (0)486 04 04 22

   

Vava Agenda/Calendar - cliquable days
Avril   previous arrow   2024   next arrow
Dim
Lun
Mar
Mer
Jeu
Ven
Sam
30
2
3
4
5
7
8
9
10
14
15
17
19
22
26
28
29
1
2
3
4
Mars  previous icon
Courant
next icon Mai
Liste des intitulés d'événements

Liste

Album

Notice

Affiche
RC diaporama

Diapo
Postcard. Please add me to your mailing list
Rejoignez-nous   
[4.277 contacts]  
next arrow   array: (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2), (icoAnnonces), (icoLivres)   Bibliographie [137 publications Internet ]
next arrow   array: (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2), (icoAnnonces), (icoLivres)   Vidéographie [192 vidéos mises en ligne]
next arrow   array: (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2), (icoAnnonces), (icoLivres)   Diffusion [127 billets envoyés aux contacts]
next arrow   array: (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2), (icoAnnonces), (icoLivres)   Groupes [64 sur réseaux sociaux]
next arrow   array: (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2), (icoAnnonces), (icoLivres)   Événements [ 6.137 annoncés]
next down icon   array: (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2), (icoAnnonces), (icoLivres)   Éditions [502 livres sortis de presse] :
Pages : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26
    440             422    
421   le dimanche 10 novembre 2013    
5000 Namur
LIVRES   Живая газета, 2013, (47), 9 pages.
BIB Périodique. Живая газета, 2013, (47), 9 pages
Margarita Chernikova
Компьютерные курсы - презентация курсов
Русский магазин МарусЯ ждёт Вас в городе Шарлеруа - ... высокие отношения...
Liefdes-brieven aan Antwerpen (Karl Luyckx) - Внимание! Фотоконкурс
Советы специалиста : 5 главных советов по уходу за ногтями в домашних условиях
Мастер класс по мыловарению - юмор...
Fondation Internationale Pouchkine - ...нарочно не придумаешь...
А знаетели вы?.. - юмор...
« l'Ambassade de l'art »
Расписание новогодних мастерклассов по мыловарению! - издательский дом « Van Oorschot »
.
Живая газета, 2013, (47), 9 pages au format .pdf
422   le jeudi 7 novembre 2013 Catégorie : Histoire Type : Littérature
LIVRES   Презентация книги « Когда жизнь так дешево стоит. Письма О.А. Толстой-Воейковой, 1931–1933 годы ».
Couverture. Когда жизнь так дешево стоит. Письма О. А. Толстой-Воейковой, 1931–1933 годы. 2013-11-07
Véronique Jobert
Ленинградская жизнь русской интеллигенции в письмах одной семьи.
В России вышел третий том переписки О. А. Толстой-Воейковой за 1931—1933 годы, который подготовила к публикации ее правнучка, парижанка, русист Вероника Жобер (Véronique Jobert).

Общаться посредством писем. В наши дни, с развитием Интернета и социальных сетей, это, наверное, трудно представить. Но так было в Советском Союзе 1930-х годов.
. . . читать дальше

Le troisième recueil de la correspondance d'Olga Tolstaïa-Voïeykova avec ses proches est paru en Russie. Ce volume a été préparé et annoté par l'arrière petite-fille de l'auteur, la spécialiste de la culture soviétique Véronique Jobert.

La vie des intellectuels russes de Leningrad à travers des lettres familiales.
S'écrire des lettres et les envoyer par la poste. Aujourd'hui, avec l'apparition des réseaux sociaux, ce moyen de communication pourrait paraître obsolète. Mais dans l'Union soviétique des années 1930, c'était la seule possibilité de garder contact avec la famille et des amis qui vivent loin.
. . . lire la suite

Письма Ольги Александровны Толстой-Воейковой за 1931 - 1933 годы являются продолжением её переписки с детьми и внуками, очутившимися в эмиграции в Харбине. В книгу включены также некоторые письма, обращенные к дочери Марии и сыну Павлу, жившим в Москве. Ольга Александровна пишет из Ленинграда, где она живёт в семье Дмитрия, одного из своих сыновей. Как и в книге « Русская семья "dans la tourmente déchaînée..." », опубликованной в 2009 г. и включающей переписку за 1927-1930 гг., её письма с предельной точностью описывают повседневную жизнь в страшные годы усиленной индустриализации и идеологического насилия, навязанных всей стране, « когда жизнь так дёшево стоит... ». В 1933 г., в частности, произошла паспортизация всех граждан страны и многие « бывшие » высланы из Ленинграда, стали социальными изгоями. Описывая с большим талантом и часто едкой иронией советские будни своей семьи, Ольга Александровна освещает также жизнь страны в целом, так как её родственники и друзья разбросаны по всей стране : кто-то на Кавказе, другие в родных местах среднего Поволжья, третьи в Москве. Мночисленные друзья и родственники, с которыми общаются Воейковы - представители интеллигенции и дворянства, выживающие в трудных советских условиях. Сведения о биографии многих из них становятся всё полнее и полнее, благодаря открытиям последних лет, ряду публикаций в интернете. Собранные здесь письма представляют таким образом большую культурную и историческую ценность. Ольга Александровна передаёт нам атмосферу той эпохи и рассказывает о жизни целой семьи, переживающей всё большие и большие трудности. Её мудрые рассуждения навеяны долгим опытом и разносторонними интересами. В этих письмах ярко проявилась личность их автора - человека высокой культуры, свободно владеющего четырьмя иностранными языками, умеющего тонко наблюдать детали окружающей жизни и обладающего великолепным слогом. Поэтому письма её представляют не только исторический интерес, они являются образцом эпистолярного жанра, почти полностью утраченного в наше время. Составление, подготовка текста, вступление, комментарии : В. П. Жобер.

Издательство: « Нестор-История », Редактор: Беглецова М. В.
Год выпуска : 2012 г. / ISBN : 978-5-98187-999-9
Страниц : 360 (Офсет) / Иллюстрации : черно-белые
Содержание : Предисловие, Письма О.А. Толстой-Воейковой, 1931 год, 1932 год, 1933 год, Именной указатель
Тип обложки : 7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Масса : 576 г / Размеры : 212x150x25 мм, Цена 628 руб.
Подробнее
http://www.rusarchives.ru/news/rgali-prezentation-2013.shtml
https://fr.sputniknews.com/culture/201310301022690500-un-roman-epistolaire-sur-la-vie-a-leningrad-dans-les-annees-1930/
423   le vendredi 1 novembre 2013 Catégorie : Cartes vœux Type : Bienfaisance
ACER-RUSSIE, c/o Wladimir Orekhoff, avenue de la Violette 11, 1390 Grez-Doiceau
LIVRES   ACER-RUSSIE. Cartes de vœux, de correspondance, de Pâques, Eglises, Icônes, illustrations, photographies.
Illustration. ACER-RUSSIE. Cartes vœux. Enfances d|autrefois. 2013-11-01
ACER-RUSSIE
L’ACER-RUSSIE est une association d’aide humanitaire et sociale qui soutient des initiatives locales d’aide aux plus démunis en Russie. Elle collabore avec des associations locales, spécialisées et expérimentées dans leur domaine d’intervention. Ses partenaires sont principalement des associations et des fraternités qui se sont créées dans les années quatre-vint-dix. Les partenaires locaux mettent en place des programmes d’aide aux membres les plus vulnérables de la société : personnes âgées, handicapés, jeunes en difficulté,… L’ACER-RUSSIE les accompagne dans ce travail depuis de longues années.

Elle a les capacités d’apporter une aide d’urgence, d’élaborer des projets à long terme et d’assurer leur suivi, d’assurer la formation des cadres des associations russes.

L’ACER-RUSSIE oriente plus particulièrement son action vers les enfants : enfants des rues, gravement malades, handicapés, emprisonnés, placés en institution…qui sont les principales victimes de la paupérisation de la société russe.

L’ACER-RUSSIE choisit les associations, fraternités et paroisses avec lesquelles elle collabore, avec soin, pour un travail à long terme, dans la confiance et la transparence afin d’avoir un impact réel dans la lutte contre la pauvreté en Russie et dans le développement de l’action sociale.
Boutique ACER-RUSSIE.
Contact en Belgique : Wladimir Orekhoff, avenue de la Violette 11, 1390 Grez-Doiceau
Сайт/Site : http://www.acer-russie.com/products-page/cartes-de-voeux/
424   le vendredi 1 novembre 2013 Catégorie : Vœux Type : Cartes
Rossa i Nota, c/o Pierre Rosniansky, rue de Florence 51, 1030 Bruxelles (Ixelles)
LIVRES   Cartes vœux 2014 « la Tourelle ». Комплект подарочных открыток.
Cartes vœux 2014 « la Tourelle ». Комплект подарочных открыток. 2013-11-01
Pierre Rosniansky
A l'approche de la Nativité et de l'An Neuf 2014, nous avons le plaisir de vous annoncer notre série de cartes de vœux.
Nichée au cœur du quartier européen de Bruxelles, la petite église orthodoxe russe, surnommée « la Tourelle », était dès 1929 la chapelle de la Maison des enfants russes, victimes de la guerre civile. Plusieurs générations marqueront ce lieu discret qui a notamment abrité une école et dont le rayonnement spirituel et culturel imprègne toujours les murs.

Renseignements : +32 (0)2 539 21 00 | +32 (0)489 29 06 08
Prix de vente : 8 € la série de six cartes avec enveloppe et 20 € pour 3 séries.
Nous consulter pour les frais de port.
Adresse de contact => Pierre Rosniansky, rue de Florence 51, B-1030 BRUXELLES (Ixelles)
Téléphone fixe +32 (0)2 539 21 00 / mobile : +32 (0)489 29 06 08
Compte bancaire => BIC : GKKCCBEBB IBAN : BE56 0882 3327 4988 de Concertation SA avec mention cartes-vœux + adresse
Points de vente :
  • Etterbeek => Papeterie du Parc Léopold, rue Belliard 177, B - 1040 Bruxelles. Tél.: 02 230 69 12
  • Русский магазин « Матрёшка », avenue de la Chasse 23 - 1040 Bruxelles
  • Bruxelles => Magasin Ivan da Maria, boulevard de l'Empereur 27, B - 1000 Bruxelles. Tél.: 02 503 07 71
  • Paris => Editeurs Réunis, rue de la Montagne Sainte Geneviève 11, F - 75005 Paris, Tél.: +33 1 43 54 74 46
  • Genève => Librairie Delphica, CH - Genève
  • 425   le vendredi 1 novembre 2013 Catégorie : Calendrier Type : Bienfaisance
    Russian Orthodox youth committee, c/o Nadia Mokhoff, Publisher, 155th Street
    Flushing 35-07, Queens, US-11354 New York (NY), États-Unis

    LIVRES   ROYC and Martianoff cards and calendar.
    New York. Ежедневный календарь Мартьянова 2014. 2013-11-01
    Nadia Mokhoff
    Le calendrier quotidien de Marianoff le plus ancien ayant survécu en émigration. Il a était lu par nos grands-parents et parents et maintenant c'est nous nous et nos enfants qui le lisons.

    Ежедневный календарь Мартьянова, самый старый календарь за рубежом. Его читали и наши деды и родители, а теперь мы и наши дети.

    The daily Martianoff Calendar is the oldest surviving émigré calendar. It was read by our grandparents and parents, and now by us and our children.
    Renseignements : Nadia Mokhoff / tеl.: 1 718 445 5799 / courriel : calendars2 at verizon dot net
    Сайт/Site : http://www.royc.info/royc/royccalendars.html
    426   le lundi 28 octobre 2013
         à 19h30'
    Catégorie : Traduction Type : Littérature
    Centre National du Livre, Hôtel d'Avejan, rue de Verneuil, 53, F-75343 Paris Cedex 07 (France)
    LIVRES   Rencontre avec Luba Jurgenson « Les carnets de la Kolyma ».
    Illustration. Les carnets de la Kolyma de Varlam Chalamov et Rencontre avec Luba Jurgenson, traductrice. 2013-10-28
    Luba Jurgenson
    Le CNL est heureux de vous inviter, autour de Mme Luba Jurgenson, traductrice et présidente de commission au CNL, à l’occasion de la parution en livre de poche de sa traduction des « Récits de la Kolyma » de Varlam Chalamov aux Éditions Verdier.

    Varlam Clalamov (1907-1982) est l'un des plus grands écrivains russes du XXe siècle. Le 1er janvier 1937, il est arrêté pour « activité trotskiste révolutionnaire », et envoyé dans la Kolyma, région à l'extrême-est de l'URSS. Il a consacré la majeure partie de son œuvre à la description de sa condition de détenu de la Kolyma. « Les récits de la Kolyma », son livre le plus célèbre, est paru pour la première fois en URSS sous forme de samizdat à partir du milieu des années soixante. La dernière traduction française date de 2003 et a été placée sous la direction éditoriale de Luba Jurgenson, aux éditions Verdier. La publication cette année, en livre de poche, de treize des trente-quatre Récits de la Kolyma constitue un événement considérable. Ce chef d'œuvre est enfin mis à la portée d'une nouvelle génération de lecteurs. C'est la possibilité donnée à beaucoup de découvrir sous une forme nettement plus accessible qu'auparavant un des livres majeurs qui ont forgé l'histoire du vingtième siècle.

    Luba Jurgenson est écrivain, traductrice, maître de conférences à Paris-Sorbonne en littérature russe et co-directrice (avec Anne Coldefy-Faucard) de la collection « Poustiaki » aux éditions Verdier, maître d'œuvre de l'édition complète des « Récits de la Kolyma » de Varlam Chalamov (2003). Parmi ses publications sur les violences extrêmes : « L'Expérience concentrationnaire est-elle indicible ? » (Le Rocher, 2003), « Le Goulag en héritage, pour une anthropologie de la trace » (en coll. Petra, 2009), « Création et tyrannie » (Sulliver, 2009), « Des Témoins aux héritiers, la Shoah, et la culture européenne » (en coll. Petra, 2012).

    Nous vous attendons nombreux, les rencontres sont ouvertes à tous.
    Renseignements : Le service des réservations du CNL : 01 49 54 68 65
    427   le dimanche 27 octobre 2013    
    5000 Namur
    LIVRES   Живая газета, 2013, (46), 6 pages.
    BIB Périodique. Живая газета, 2013, (46), 6 pages
    Margarita Chernikova
    Клуб « Womanin Art »
    KUL Leuven | Потрясающие работы замечательного фотографа!
    ...в Бельгии началась осень... | « Дыхание осени »
    Дегустация сыров
    Пешеходный и экологический туризм в Российской Федерации.
    Сколько лет светофорам ?
    ...готовим вкусно... Банановый рай
    Живая газета, 2013, (45), 6 pages au format .pdf
    428   le mercredi 25 septembre 2013 Catégorie : Souscription Type : Littérature
    Internet
    LIVRES   « L’odyssée du Rion » en souscription sur Bibliocratie.
    Portrait. Bruno Bagni. Odyssée du Rion en souscription sur Bibliocratie. 2013-09-25
    Bruno Bagni
    « Chers collègues
    J’ai le plaisir de vous informer du lancement d’une souscription pour l’édition d’un ouvrage intitulé L’odyssée du Rion.
    Issu du dépouillement des archives de la défense de Vincennes et du Quai d’Orsay, ainsi que de la presse locale corse, il retrace l’histoire d’un paquebot chargé de réfugiés russes parti de Constantinople en 1921 à destination du Brésil, qui échoua dans le port d’Ajaccio suite à une avarie mécanique. Cette longue escale est à l’origine de l’implantation en Corse d’une communauté russe, devenue la seconde communauté étrangère de l’île dans les années 20 et 30, mais très rapidement assimilée.
    La souscription est ouverte sur le site de Bibliocratie : http://www.bibliocratie.com/portfolio/lodyssee-du-rion/
    Le principe est qu’il suffit de 70 exemplaires commandés pour que le livre soit édité. Il fait 180 pages, et coûte 10€, frais de port compris. Les personnes intéressées payent en ligne, mais l’argent n’est débité que si le chiffre fatidique de 70 est atteint. La souscription dure jusqu’au 11 novembre.
    En vous remerciant par avance
    Bruno Bagni »


    Bruno Bagni, 53 ans, ancien ouvrier de l'arsenal de Toulon, est professeur agrégé d'histoire au Lycée du Coudon, près de Toulon. Il a fait son mémoire de maîtrise sur le général Wrangel et la fin de la guerre civile en Russie, ce qui l'a amené à préparer une thèse de doctorat consacrée à la dispersion des réfugiés de l'armée Wrangel. L'ouvrage que vous avez entre les mains est le produit de l'exploitation d'une partie des archives qui ont été dépouillées à cette occasion.

    Bibliographie
  • « Les Russes en Corse », article paru dans la revue Etudes Corses n° 49, 1997
  • « Lemnos, l'île aux Cosaques », article paru dans la revue Cahiers du Monde Russe, n°50/1, janvier-mars 2009


    Couverture livre. Odyssée du Rion en souscription sur Bibliocratie. 2013-09-25Cet ouvrage retrace l'histoire d'un paquebot chargé de 3700 réfugiés russes blancs de la guerre civile, parti de Constantinople pour le Brésil, mais ayant échoué en Corse suite à des problèmes mécaniques. Ce navire est à l'origine de l'implantation d'une communauté russe sur l'île.
  • Extrait 1
    Le 11 mai 1921, le Capitaine de Frégate Dollo a dû très certainement relire plusieurs fois le télégramme que venait de lui faire parvenir le ministère de la Marine : « Veuillez faire connaître s’il existe à Ajaccio ou dans environs casernements ou baraquements actuellement disponibles et permettant de loger pendant un mois ou deux environ 2 000 réfugiés russes en transit pour Brésil. Faites enquête discrète et rendez compte d’urgence télégraphiquement. »
    D’où sortaient ces Russes, qu’allaient-ils faire au Brésil, et surtout pourquoi envisageait-on en haut lieu de les faire débarquer dans une ville de 20 000 habitants ?
    L’été 1921 en Corse s’annonçait un peu plus agité que prévu.
  • Extrait 2
    Le “Rion” est un gros paquebot à vapeur, jaugeant 7 800 tonneaux, mesurant 155 mètres de long sur 17 mètres de large, coiffé de 3 cheminées. Six années de guerre lui ont fait perdre son lustre d’antan ; il a été repeint avec un goût discutable en gris. Pour ce qui est de la contenance, pas de problème : lors de l’évacuation de la Crimée, il est arrivé dans le Bosphore avec 8 440 réfugiés à bord qui, admettons-le, devaient être un peu serrés. Personne ne semble s’inquiéter du fait qu’il soit arrivé à la remorque… Depuis novembre 1920, le « Rion » était ancré à Constantinople où il servait à la fois de logement pour 2 000 réfugiés et de prison flottante pour l’armée Wrangel. Ordre est donc donné de faire débarquer dans les camps à terre les «; locataires » du paquebot. Le navire étant devenu la propriété du secrétariat d’Etat aux Transports Maritimes, il bat pavillon français tout en gardant son équipage russe.
  • Extrait 3
    Le dimanche 12 juin un cortège de plusieurs centaines de Russes se forme sur les quais, puis, le commandant du « Rion » en tête, se dirige vers la place du Diamant ; arrivé à la statue de Napoléon, devant une population mi-amusée, mi-émue, l’officier y dépose une couronne de fleurs avec un ruban aux couleurs franco-russes portant l’inscription « Au grand corse, les réfugiés russes ». Après un discours en russe se terminant par « Vive la France ! Vive la Corse ! Vive Ajaccio et ses généreux habitants ! », les Russes poussent trois puissants « hourra ». Cette démarche est quelque peu surprenante, lorsque l’on sait que l’empereur corse jouit en Russie d’une popularité à peu près comparable à celle d’Attila en France. Mais il est vrai que Napoléon était tout ce que ces Russes connaissaient jusque là de l’Île de Beauté…
  • Extrait 4
    Une rumeur s’est mise à courir parmi les Russes comme un feu de brousse : « On veut nous renvoyer en Russie soviétique ! » Dès que le bruit commence à circuler, la panique devient générale ; tous les Russes qui avaient trouvé un travail sans contrat se précipitent dans les bureaux de la main-d’œuvre pour faire régulariser leur situation ; ceux qui n’ont pas d’emploi se mettent à en chercher frénétiquement . L’arrivée du navire dans le port pousse la crise à son paroxysme : dans la nuit du 14 au 15 septembre, 300 Russes font le mur de la caserne Livrelli et prennent le maquis. Le lendemain, toutes les polices et gendarmeries de la région d’Ajaccio sont lancées à leur recherche pour les ramener au navire . Tâche difficile, car il semble bien que beaucoup de fuyards aient été cachés par la population, scandalisée qu’on envoie ces braves gens à une mort certaine.


  • Format du livre : 140 x 205 mm / Dos carré broché / Nombre de pages : 220 / Illustrations : Non
    Сайт/Site : http://www.bibliocratie.com/portfolio/lodyssee-du-rion/
    429   le jeudi 19 septembre 2013    
    LIVRES   Het Fantoom van Alexander Wolf.
    BIB Couverture. Het Fantoom van Alexander Wolf. Roman door Gajto Gazdanov. Vertaling. Yolanda Bloemen. 2013-09-19
    roman door Gajto Gazdanov. Vertaling : Yolanda Bloemen
    Uitgeverij Cossee en Lebowski slaan de handen in elkaar om de Nederlandstalige vertaling van Het Fantoom van Alexander Wolf uit te geven. Een vergeten meesterwerk die geschreven werd in het midden van de twintigste eeuw.

    Gajto Gazdanov is een vergeten schrijver binnen de klassieke Russische literatuur. Hij werd geboren in 1903 te Sint-Petersburg. In 1923 belandt hij in Parijs na veel omzwervingen. Hij leeft er een bepaalde periode op straat en doet het ene baantje na het andere. In 1926 trad hij toe in het Russische literaire wereldje van Parijs, waarna hij zijn studies opnieuw aanvat. Zijn eerste boek – Een Avond met Claire – wordt meteen enthousiast onthaald door de Russische emigranten in Parijs.

    Het Fantoom van Alexander Wolf start tijdens de Russische burgeroorlog. Twee onbekende mannen kruisen elkaars wegen. Die korte ontmoeting blijkt bepalend te zijn voor de rest van hun leven. Het hoofdpersonage wordt beschoten maar wordt niet geraakt, hij kan de ander echter wel neerschieten. Ons hoofdpersonage trekt naar Parijs en gaat er aan de slag als journalist. Zijn verbazing is groot als hij vele jaren later een roman van Alexander Wolf leest. De roman vertelt exact het verhaal van het schietincident vele jaren terug tijdens de burgeroorlog. Hij had de man echter voor dood gewaand. Nog meer is dat iedereen die hij in Parijs ontmoet allemaal op een andere manier geïnteresseerd zijn in Alexander Wolf, zelfs zijn vriendin Jelena.

    In het verhaal zijn twee hoofdverhaallijnen te onderscheiden. Als eerste hebben we de verhaallijn over het schietincident tijdens de Russische burgeroorlog en als tweede de liefde die ontluikt met Jelena. Door de combinatie krijgen we heel wat levenslessen te verwerken. Waar de eerste verhaallijn voornamelijk het thema van de dood behandelt geeft tweede verhaallijn ons de kans om na te denken over liefde en geluk. De belofte – wie dit boek leest, houdt daarna nog meer van het leven – van Maxim Biller wordt dus zeker waargemaakt.

    Gazdanov bouwde het verhaal zeer goed op met oog voor detail, zo blijkt ook uit het nawoord. Hij had maar liefst drie verschillende eindes bedacht voor Het Fantoom van Alexander Wolf. Gelukkig opteerde hij voor het enige juiste einde. De andere twee zouden afbreuk gedaan hebben aan de opbouw van het verhaal.

    Het is ons een raadsel hoe het komt dat Het Fantoom van Alexander Wolf in de put der vergetelheid beland is. Gelukkig zijn er uitgeverijen als Cossee en Lebowski die de nodige aandacht terug vestigen op Gazdanov door Het Fantoom van Alexander Wolf uit te geven.
    ISBN : 978-9-04-881760-3 | omvang : 192 blz. | prijs : 18,90 € | NUR : 302
  • http://meneerjacques.wordpress.com/2013/10/03/gazdanov-het-fantoom-van-alexander-wolf/
  • http://www.gajtogazdanov.nl/ De website van de Russische auteur Gajto Gazdanov (1903 - 1971)
  • 430   le dimanche 1 septembre 2013 Catégorie : Bimensuel Type : Journalisme
    LIVRES   Rousski dom. lg 2013, 1, (3), 8 pages
    BIB Périodique. Rousski dom. lg 2013, 1, (3), 8 pages
    Olga Gritskevitch
    Независимое издание — Journal indépendant
    Liège met en valeur les piliers de son redéploiement : l'Education, le Tourisme et la Culture, par Willy Demeyer, Sénateur-Bourgmestre de la Ville de Liège.
    Histoires parallèles — Исторические параллели
    Glissade sur le lac gelé. Катание на коньках.
    Nous jouions avec le feu — la glacière. Как мы играли с огнём — погреб.
    Le don de Dieu — l'aérolithe. Дар Божий — осколок метеорита.
    Scènes de la vie militaire — Сцены из военной жизни :
    Examen d’entrée à l’Ecole des Cadets. Вступительные экзамены в кадетское училище.
    Suie des poêles à bois dans les bottes lors des manoeuvres. Сажа от каминов в сапогах при маневрах.
    Revue du régiment lors de la remise de la première étoile par le Tsar. Построение полка во время вручения царем первой звезды.
    История судьбы. Article d'introduction, rédigé en russe, à l'histoire autobiographique de Victor Teviachoff, issu d'une ancienne famille de la noblesse russe.
    Préservons ensemble. Сохраним вместе.
    Photoreportage : visite de Monsieur Collin aux mémoriaux de la Deuxième Guerre Mondiale à Saint-Pétersbourg et à Volgograd (Stalingrad), jumelée à la Ville de Liège.
    Rousski dom. lg, 2013, 1, (3), 8 pages au format .pdf
    431   le dimanche 1 septembre 2013    
    5000 Namur
    LIVRES   Живая газета, 2013, (45), 6 pages.
    BIB Périodique. Живая газета, 2013, (45), 6 pages
    Margarita Chernikova
    Музей музыкальных инструментов
    Автобусная экскурсия с Владимиром Рониным
    Торты и пирожные на заказ
    Ретроспектива фильмов Сокурова в Брюсселе
    Интересные факты о Бельгии
    L'air du temps
    Юмор от доктора Керчь
    О, Времена... О, Нравы,,,
    Живая газета, 2013, (45), 6 pages au format .pdf
    432   le dimanche 1 septembre 2013 Catégorie : Poésie Type : Littérature
    Imprimerie de la Maison de la Poésie d'Amay, place des Cloîtres 8, 4540 Amay
    LIVRES   Эмигранская лира.
    Couverture. La constellation de la Lyre. Созвездие Лиры. Alexandre Melnik. 2013-09-01
    La constellation de la Lyre
    Alexandre Melnik.
    Président de l'ASBL « La lyre émigrée », Belgique
    Cinquième Festival mondial de poésie « La lyre émigrée-2013 » (Bruxelles-Liège-Paris, 13-18 août 2013).
    Пятый Всемирный поэтический фестивал « Эмигранская лира-2013 » (Брюссель-Льеж-Париж, 13-18 августа 2013 года). Сборник стихов, переводов и эссе финалистов, членов жюри и иностранных усастников.
    Belgique, Liège 2013, 262 pages, format : 20,5x14 cm.
    433   le samedi 31 août 2013 Catégorie : Bimensuel Type : Journalisme
    LIVRES   Rousski dom. lg 2013, 1, (2), 8 pages
    BIB Périodique. Rousski dom. lg 2013, 1, (2), 8 pages
    Olga Gritskevitch
    Независимое издание — Journal indépendant
    В Бельгии будет построен православный храм памятник жертвам Второй Мировой Войны
    Культурные параллели — Cultures parallèles
    Pétersbourg, Pétrograd, Léningrad, Saint-Péterbourg, par Pavel Goldshtein
    Les marionnettes liégeoises par Denis Fauconnier
    Пятый Всемитрный поэтический фестиваль « Эмигрантская лира-2013 ». Александр Мельник
    Это интересно — C'est intéressant
    Как провести каникулы в Льеже... и не только
    Моя история, Наталья Жоаким
    Rousski dom. lg, 2013, 1, (2), 8 pages au format .pdf
    434   le vendredi 23 août 2013 Catégorie : Histoire Type : Littérature
    Chanterlle Verlag, Heidelberg, Germany
    LIVRES   Boris Perott - A Life with the Guitar
    BIB Couverture livre. Boris Perott - A Life with the Guitar by Jan de Kloe. 200 pages. 2013-08-23
    Jan de Kloe
    Boris Perott, a Russian physician, came to England after the Revolution. His lifelong association with the guitar and in particular his creation of the Philharmonic Society of Guitarists in London, in 1929, left its mark in the world of the classical guitar in Great Britain.
    Boris Perott is also known as Julian Bream's first teacher.
    This biography covers his life in Russia and Finland where he played concerts in public, and in Great Britain where he published more than 60 articles about the classical guitar in-between the World Wars.
    Boris Perott was always rather secretive about the first 38 years of his life before he established himself in London. This biography reveals many details of his parallel careers in Russia, as a medical doctor, as a guitarist, as a language and literature teacher, and as an author of many articles and books on a variety of subjects.
    About the author : Jan de Kloe was born in The Netherlands in 1943 and has been living in Belgium since 1967. Jan has degrees in computer science and music. He is the author of numerous articles about music and has prepared countless editions of sheet music for mainly German, British and American publishers. He wrote a biography on the Spanish composer Oscar Esplá and a textbook on the Argentinean guitarist Domingo Prat. Recently he published a bio of the Russian medic Boris Perott (1882-1958) who lived the second half of his life in London and who has been instrumental in the popularization of the classical guitar in Great Britain.
    Published November 2012 by Chanterelle Verlag, Heidelberg, Germany, 200 pages, size : 165 x 245 mm, price : £ 19.95
    Updates and corrections August 2013
    Сайт/Site : http://www.dekloe.be/Publications.htm
    435   le dimanche 30 juin 2013 Catégorie : Bimensuel Type : Journalisme
    LIVRES   Rousski dom. lg 2013, 1, (1), 8 pages.
    BIB Périodique. Rousski dom. lg 2013, 1, (1), 8 pages
    Olga Gritskevitch
    Независимое издание — Journal indépendant
    Que savons nous sur la Russie ou la Belgique ?
    Исторические параллели — Histoires parallèles
    След войны, Арман Колин. Перевод Ольга Грицкевич
    Это интересно — C'est intéressant
    L'histoire des calendriers par Olga Gritskevitch
    Моя история, Анастасия Клавье
    Военная мода 40-х годов
    Мир яйца
    Photoreportage par Tina Jadan
    Serrons-nous la pince! Пожмём пять!
    Rousski dom. lg, 2013, 1, (1), 8 pages au format .pdf
    436   le jeudi 13 juin 2013 Catégorie : Histoire Type : Littérature
    LIVRES   Cossack Warriors - a true story
    BIB Couverture livre. Cossack Warriors - a true story by Jan de Kloe. 171 pages. 2013-06-13
    Jan de Kloe
    One page description : Following years of research into the lives of the protagonists, this book first gives a description of the background in which their lives developed: Czarist Russia, the First World War, the Bolshevik Revolution, the Russian Civil War, the Spanish Civil War, and the Second World War. The introduction covers the totalitarian ideologies which influenced their lives – imperialism, communism, and fascism. The Russian emigration dispersed the key players of this story to different countries, and they were to die in lands that were not theirs.
    Igor Cherkasskiy followed the Military Academy in Saint Petersburg. He fought in the Russian Civil War on the side of those defending the monarchy (the Whites) and to escape Soviet rule he took exile in Belgrade. From there he went to Belgium to join General Wrangel as his chauffeur then later
    he ran a car dealership in Brussels. His role in our story is small but significant because of his marriage to (aunt) Tamara Ponomareff. She came to live with him after his first wife had died and she took along her mother Princess Tamara Imeretinsky from France. Family documents and photographs of interest to this story would not have survived without the link with Igor and his daughter Irina.
    Sergey Ponomarev1, the son of Princess Tamara Imeretinsky2, also followed a military education from the age of eight years in Stavropol and Saint Petersburg. He did not reach an officer’s level but his life was governed by horse riding and by offering his military expertise in three wars, among them the Spanish Civil War for which he had the support of General Yevgeni Miller. After his wanderings through Europe, Sergey Ponomarev was to die in Germany. An extraordinary and colorful personality, he experienced the extremes of social status and wellbeing.
    Like 10.000 other volunteers, Anna Kress came from the Ukraine to work in Austria where she met and married Sergey Ponomarev. After the war they lived in Germany. When her husband died she immigrated with her three children into North America. Her contribution to the story is of a very personal nature. The author was fortunate to meet this lady several times and he could consult her written memories. When interviewed she was a resident of Little Rock, Arkansas.
    General Shkuro joined the Moscow Cadet School at the age of ten. He served in Persia and visited Brussels and Berlin. He took part in the First World War at the Galician front where he was wounded. After other assignments during this war, Russia entered the Civil War where the Red Army fought the Whites with Shkuro siding with the troops that stayed loyal to the Czar. After the communists had won this conflict, Shkuro, like Cherkasskiy and millions of others left his motherland. He went to France where he teamed up with Sergey Ponomarev. In the Second World War both entered the Cossack Divisions, fighting for a free Cossack state in southern Russia.
    The story culminates in Austria where the members of the Cossack Division under German command were arrested by the British in 1945. Shkuro and his fellow officers were taken to Moscow for trial while Sergey and Anna managed to escape. Thousands of members of the Cossack Division were transported to Siberia many of whom committed suicide before or during the transport.
    The story is an attempt to provide the family history of the Ponomarev’s while the career of their friend General Shkuro is documented with added personal information and hitherto unpublished material of historic value.
    The author has done research in Germany, Spain and Austria, and consulted the Russian collections at the Bakhmeteff Archive (Columbia University) in New York, the Hoover Institution at Stanford University and the Holy Trinity Orthodox Seminar in Jordanville, NY. Information was also obtained from Russian archives in Saint Petersburg and Yakutsk as well as through interviews with survivors and descendents of the Siberian transport. Primary information was provided by Tamara Ponomareff a.k.a. Tami Youmans-McCarty of Sherwood, Arkansas to whom the book is dedicated.
    She is the daughter of Sergey Ponomarev.
    1 Some members of the Ponomarev family used or kept the French transliteration of the name, Ponomareff. A more precise transliteration to English would be Ponomaryov.
    2 The spelling Imeritinsky also occurs.

    About the author : Jan de Kloe was born in The Netherlands in 1943 and has been living in Belgium since 1967. Jan has degrees in computer science and music. Recently he published a bio of the Russian medic Boris Perott (1882-1958) who lived the second half of his life in London and who has been instrumental in the popularization of the classical guitar in Great Britain.
    Biography : Betrayal of the Cossacks. Discussion forum => http://www.absoluteastronomy.com/discussion/Betrayal_of_the_Cossacks
    Physical description : 171 pages, in English, with appendices of documents in a variety of languages with annotations, 57 illustrations, about 300 footnotes, includes a detailed index, Cyrillic character set required. Softbound with cover picture of Sergey Ponomarev in Paris, around 1930 in Cossack dress. Back cover with photograph of the author.
    Contact : jan.de.kloe (at) telenet (dot) be
    Сайт/Site : http://www.dekloe.be/Publications.htm
    437   le jeudi 6 juin 2013 Catégorie : Roman, Russie Type : Littérature
    Éditions Verdier poche, 82, boulevard de Ménilmontant 82, F-75020 Paris
    LIVRES ARTICLES   Récits de la Kolyma.
    Couverture. Récits de la Kolyma, de Varlam Chamalov. 2019-09-07
    Varlam Chamalov => Récits de la Kolyma
    de Varlam Chamalov. 13 récits traduits du russe par Sophie Benech et Luba Jugerson
    Éditions Verdier poche
    A son « apogée », le territoire administratif des camps de travail soviétiques représentait 1/7è de la superficie de l’URSS…1/7è ! (soit 3 millions de km²). Le goulag n’a jamais eu besoin de murs ou de barbelés : la forêt, le froid sont des gardiens bien plus efficaces. Mais ce chef d’œuvre de la littérature du 20è siècle n’en serait pas un s’il se «  contentait  » de raconter l’enfer comme un Soljentsyne, qui l’a déjà très bien fait.
    C’est un livre sur l’essence de notre humanité. Que nous reste-t-il , dépouillés de ce qui tisse notre moi, notre âme ? Couche après couche, Chalamov va à notre substantifique moelle…
    La poésie russe est l’essence de cette culture immense et contrairement à un Céline, l’enfer, les 17 ans de travaux forcés, de maladie, de morts, de résurrections, n’ont pas transformé l’homme en réactionnaire haineux mais ont fait de lui, à mes yeux, un surhomme, de ceux qui ont goûté la vraie valeur de la vie, notre unique source d’inspiration. – Frédéric –

    RÉSUMÉ
    Cette édition de poche établie à partir de la version intégrale publiée en 1//1 rassemble plusieurs récits remarquables qui retracent l'expérience de Varlam Chalamov dans les camps du Goulag où il passa dix-sept années de sa vie. Le camp, dit Varlam Chalamov, est une école négative de la vie. Aucun homme ne devrait voir ce qui s'y passe, ni même le savoir. Il s'agit en fait d'une connaissance essentielle, une connaissance de l'être, de l'état ultime de l'homme, mais acquise à un prix trop élevé. C'est aussi un savoir que l'art, désormais, ne saurait éluder.
    Récits de la Kolyma Broché – 6 juin 2013
    https://editions-verdier.fr/livre/recits-de-la-kolyma/
    https://librairiesflagey.com/2019/09/07/recits-de-la-kolyma/
    https://www.lemonde.fr/archives/article/1980/09/26/chalamov-de-kolyma_2819379_1819218.html
    https://www.france.tv/france-3/un-livre-toujours/178399-recits-de-la-kolyma-de-varlam-chalamov-verdier-poche.html
    438   le mercredi 1 mai 2013 Catégorie : Livre Type : Littérature
    Éditions L’Harmattan - Sciences Humaines, rue de l’École Polytechnique 7, F-75005 Paris
    LIVRES   L'hospitalité, le repas, le mangeur dans la civilisation russe.
    Livre. Galina Kabarova. Hospitalité, le repas, le mangeur dans la civilisation russe. 2013-05-01
    Galina Kabarova
    Maître de conférences à l’Université Paris-Sorbonne, enseigne la civilisation russe. Elle
    est l’auteur d’Anthropologie du corps féminin dans le monde slave et de nombreuses anthologies de contes étiologiques.
    Ce premier ouvrage consacré à la convivialité dans le monde russe propose deux grilles de lecture de cette forme de la sociabilité : celle des observateurs étrangers qui, à partir du XVIIIe siècle, sont de plus en plus nombreux à venir visiter l’Empire russe et celle des Russes qui la pratiquent quotidiennement et l’interprètent à leur manière. Les méthodes de l’étude relèvent de l’anthropologie historique et de l’ethnolinguistique. Le champ conceptuel se construit autour de quelques notions clés, dont celle d’hôte ou d’honneur. L’appétit et l’âme apparaissent également comme des notions cruciales pour comprendre la perception de la corporalité, et plus largement des rapports entre l’homme et la nature, l’humain et le surnaturel.
    Cette étude a été réalisée à partir de sources très variées : récits de voyages, descriptions ethnographiques, lexique dialectal, littérature orale. L’auteur s’appuie sur des documents inédits, conservés aux Archives russes, et ses propres enregistrements faits sur le terrain entre 1980 et 2008.
    SOMMAIRE
    Introduction
    Première partie. Les étrangers à la table russe
    Chapitre 1. L’hospitalité russe
    Chapitre 2. La gastronomie russe
    Deuxième partie. La convivialité à la russe : aspect ethnolinguistique
    Chapitre 1. Les acteurs et l’espace
    Chapitre 2. Les scénarios de la réception
    Chapitre 3. La convivialité particulière
    Troisième partie. Le portrait de Homo edens
    Chapitre 1. Le mangeur et l’alimentation dans les proverbes
    Chapitre 2. Le mangeur à la lumière de la langue
    Conclusions
    Bibliographie
    Petit glossaire culinaire

    Collection : « Roman historique » ISBN : 978-2-343-00421-1 • 32 € • 314 pages
    Prix unitaire de 32 € ; frais de port à ajouter : 3 euros + 0.80 euro par livre supplémentaire
    Version numérique au format Pdf (-25%) 24,00 € | 1 870 Ko
    Contact promotion et diffusion : Emmanuelle Mouche par téléphone : 01 40 46 79 22 / fax : 01 43 25 82 03 / courriel : emmanuelle.mouche at harmatta dot fr
    Сайт/Site : http://www.editions-harmattan.fr
    439   le lundi 22 avril 2013 Catégorie : Histoire Type : Littérature
    Édition YMCA-PRESS, rue de Montagne-Ste-Geneviève 11, 75005 Paris (France)
    LIVRES   La Culture Russe en exil, Europe 1917-1947 - Volume 5.
    Couverture. La Culture Russe en exil, Europe 1917-1947 - Volume 5. 2013-04-22

    La Culture Russe en exil, Europe 1917-1947
    Andreï KORLIAKOV, historien et iconographe
    2100 photographies – pour la plupart inédites – de la Culture russe en exil dans la série l’Émigration russe en photos, 1917-1947 et couvrant toute l’Europe de ces années-là. Vive la photographie et les photographes qui nous ont fait parvenir tant de témoignages ! Dans cet album le lecteur trouvera la confirmation visuelle de chacun des mots qui suivent sous la forme de deux mille cent photos ou documents correspondants : du Grand Exode russe du Nord au Sud sur toute la longueur de la frontière de la Russie, que s’efforçaient de passer à pied ou en voiture, à la nage et même en avion, les artistes et metteurs en scène, musiciens et compositeurs, écrivains et poètes, photographes et journalistes, des gens actifs dans le domaine culturel ou social, déjà confirmés ou en devenir, sauvant leur vie, leur honneur, leur dignité, leurs œuvres et leur travail, les emportant loin des bolcheviques et autres barbares pour qui rien n’était sacré. Ces derniers n’avaient vraiment rien à voir avec la Culture russe !
    Edition YMCA-PRESS, 2012 2100 photos (Trichromie) - textes en Français ou en Russe. 720 pages. 24 x 29 cm. 3,5 Kg
    ISBN 978-2-85065-275-2; 80.00 €

    Сайт/Site : http://www.emigrationrusse.com/index.php?id=98
    440   le vendredi 12 avril 2013    
    Deventer Schouwburg, Leeuwenbrug 2, NL-7411 TJ Deventer
    LIVRES   Pierewaaien op Nova Zembla. Nederland & De Russen.
    Couverture. Pierewaaien op Nova Zembla. Nederland & De Russen, door Wim Coster en Janine Jager. 2013-04-12
    Wim Coster en Janine Jager
    In 2003 verscheen « Hollandski », een klein woordenboek over Russische invloeden op de Nederlandse taal en andersom.

    In het Nederland-Ruslandjaar 2013 presenteren de beide auteurs een uitgebreide, herziene en geactualiseerde versie onder de titel Pierewaaien op Nova Zembla. Nederland & De Russen.
    Het boek telt 128 pagina’s in acht hoofdstukken, die vertellen over de (taal)geschiedenis van Russen en Nederlanders.

    Zo komen Nederlandse scheepstermen in de Russische taal voorbij, maar ook Russische woorden als doerak, mammoet en kozak, die in het Nederlands gemeengoed zijn geworden. Samen met nieuwe Russische begrippen als kolchoz, koelak of vreedzame coëxistentie. Plaatsnamen (Nova Zembla), persoonsnamen die tot een begrip werden (korsakovsyndroom), ‘Russisch met een knipoog’ (smeerdermarópski voor abstracte schilderkunst) en recepten (borsjtsj) passeren eveneens de revue.

    De historische inleiding en de faits divers maken het boekje tevens tot een kroniek van bijna duizend jaar Nederlands-Russische betrekkingen.
    Het boek wordt op 12 april a.s. gepresenteerd in Deventer tijdens het gala « Moskou aan de IJssel » En is daarna bij « Pegasus » e.a. boekhandels te koop.

    NB! Bij afname van grotere aantallen bestaat de mogelijkheid een naam, een logo of een andere uiting naast de titelpagina mee te laten drukken, of een korting te verkrijgen. Informatie: Epos Press Zwolle : gerdinandnijhuis at epospress dot com, telefoon 4673456.
    Wim Coster en Janine Jager, Pierewaaien op Nova Zembla, Nederland & De Russen, De Boekenwijzer, Zwolle 2013. 128 pp. Prijs € 9, 95

    Pages : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26
    Calendrier / Affiches | Livre d'or → consultation / signature | Enquête → besoins des contacts | Bordereau → notice (réservé) | inscription | Liens → agendas similaires | livres-souvenirs

    In memoriam Варвара Фёдоровна Протасова, Орёлъ, Россiя (1867-11-10 - 1942-08-23)