Calendar of Russian cultural events organised in Belgium and Europe

Russian cultural events calendar :

Calendrier d'événements à caractère culturel russe en Belgique
Календарь мероприятий, связанных с русской культурой в Бельгии
Agenda van gebeurtenissen met Russisch cultureel karakter in België

Recueil d'annonces d'événements fournies à titre indicatif!
Nous vous souhaitons d'y trouver les renseignements que vous recherchez et demandons votre indulgence pour toute erreur, inexactitude ou omission au niveau des renseignements publiés.
Pour toute modification/addition contacter par courriel  sacha underscore troiepolsky at yahoo dot fr  ou téléphone +32 (0)486 04 04 22

   

Vava Agenda/Calendar - cliquable days
Avril   previous arrow   2022   next arrow
Dim
Lun
Mar
Mer
Jeu
Ven
Sam
26
28
29
30
3
5
6
9
11
12
15
17
18
19
25
26
28
29
30
Mars  previous icon
Courant
next icon Mai
Liste des intitulés d'événements

Liste

Album

Notice

Affiche
RC diaporama

Diapo
Postcard. Please add me to your mailing list
Rejoignez-nous   
[7 contacts]  
[6.723 notices]  
next arrow   array: (icoLivres), (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2)   Éditions [524 livres sortis de presse]
next arrow   array: (icoLivres), (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2)   Bibliographie [166 publications Internet ]
next arrow   array: (icoLivres), (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2)   Vidéographie [196 vidéos mises en ligne]
next arrow   array: (icoLivres), (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2)   Diffusion [141 billets envoyés aux contacts]
next arrow   array: (icoLivres), (icoArticles), (icoVidéos), (icoMailing), (icoGroupes2)   Groupes [75 sur réseaux sociaux]
   ANNONCES-EVENEMENTS   Enregistrements trouvés => 1 notice [7595].
    -1             1    
1)   le jeudi 7 avril 2022
Catégorie : Poésie Type : Littérature 
Moskva
  В душе такая стала пустота...
There was such an emptiness in my soul...
Dans l'âme, c'est devenu un vide...

Chers amis,
Vika Lepko vient de m'envoyer ce poème de circonstance. Il vous donne un exemple pathétique de son état d'esprit. Je l'ai traduit. Bien amicalement. André.

There was such an emptiness in my soul...
There's only a war inexorable trace!
Not to run away from grief and shame...
There is no return to the past life! But how to fill this void?
Where to run from the horror of war
To leave your sinful Land,
Who only needs warriors?!
But is it possible to find peace? Leaving home, friends and this garden,
Forget your favorite language, your native language
And to know that there is no going back...
No! I can only speak Russian In verse, scream in pain day and nightI am not destined to leave my house, Only here can I help the Motherland!
V.Lepko P.S. I kiss you all with love! May God grant that this nightmare will end and we will see each other again and embrace each other! Unfortunately, I already have a whole cycle of poems on this topic... sadly


Dans l'âme, c'est devenu un vide...
Il n'y a que des traces inexorables de guerre!
Ne pas fuir le chagrin et la honte..
Il n'y a plus de retour à la vie passée!
Mais comment combler ce vide?
Où échapper à l'horreur de la guerre?
Quitter son pays pécheur,
Qui n'a besoin que de guerriers?!
Mais est-il possible de trouver la paix
Laissant la maison, les amis et ce jardin,
Oubliez votre langue préférée, votre langue maternelle
Et savoir qu'il n'y a pas de retour en arrière...
Non ! Je ne peux que russe
Dans les versets crier de douleur jour et nuit!
Je ne suis pas destiné à quitter ma maison,
Seulement ici je peux aider la Patrie!
B. Lepco


В душе такая стала пустота...
Там лишь войны неумолимый след!
Не убежать от горя и стыда...
Возврата к прошлой жизни больше нет!
Но чем заполнить эту пустоту?
Куда бежать от ужаса войны?
Покинуть свою грешную Страну,
Которой только воины нужны?!
Но разве можно обрести покой
Оставив дом, друзей и этот сад,
Забыть язык любимый, свой родной
И знать, что нет уже пути назад...
Нет! Я могу лишь русским языком
В стихах кричать от боли день и ночь!
Не суждено мне свой покинуть дом,
Лишь здесь могу я Родине помочь!
В. Лепко
P.S. Целую вас всех с любовью! Дай Господь, что окончится этот кошмар и мы ещё увидимся и обнимем друг друга!
У меня уже, к сожалению, целый цикл стихов на эту тему ... грустно

Contact : a.schoro@gmail.com (Andre Schorochoff)




Calendrier / Affiches du mois | Livre d'or → consultation / signature | Enquête → besoins des contacts | Bordereau → notice (réservé) | inscription | Liens → agendas similaires | livres-souvenirs

In memoriam Варвара Фёдоровна Протасова, Орёлъ, Россiя (1867-11-10 - 1942-08-23)